Gracias COBOS!! available in:Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic
Gracias a Julio Cobos, Vice-Presidente de la Nación Argentina, volví a creer en la democracia. Su voto en el Senado por las tan cuestionadas retenciones K fue muy polémico. Le mereció el odio del oficialismo K pero el apoyo de un pueblo que está cansado de la prepotencia y de la mentira como formas de gobierno.
Los medios de comunicación dijeron de todo al respecto, pero me dejaron especialmente reflexionando algunas columnas de opinión de Joaquín Morales Solá, que aquí comparto.
lanacion.com | Opinión | Domingo 20 de julio de 2008
Merci COBOS ! ! Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Grâce à juillet Cobos, le Vice-président de la nation Argentine, j'ai cru à nouveau dans la démocratie. Son vote dans le Sénat par tellement interrogées retenues K a été très polémique. Il lui a mérité la haine du gouvernementalisme K mais l'appui d'un peuple qui est fatigué de la prepuissance et du mensonge comme formes de gouvernement.
Les moyens de communication ont dit de de tout à ce sujet, mais m'ont spécialement laissée en indiquant quelques colonnes d'avis de Joaquin des Morales Seul, que je partage ici.
Gracias COBOS! Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ringraziamenti a Julio Cobos, vice presidente della nazione dell'Argentina, ho rinviato per credere nella democrazia. Il relativo voto nel senato dai ritegni così messi in discussione K era molto discutibile. Ha meritato l'odio del oficialismo K ma il supporto a lui di una città che è stanca dell'alimentazione grande e della bugia come forme di governo.
I mass-media hanno detto in materia di tutto, ma di me a sinistra che riflettono specialmente alcune colonne di singola opinione del morale del Joaquin, che mi ripartisco qui.
lanacion.com | Opinione | Domingo 20 il 2008 di luglio
Gracias COBOS! Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dank Julio Cobos, Vizepräsident der Argentinien Nation, kam ich zurück, um an die Demokratie zu glauben. Seine Stimme im Senat durch so gefragtes Zurückhalten K war sehr umstritten. Es verdiente den Haß von oficialismo K aber die Unterstützung zu ihm einer Stadt, die von der großen Energie und von der Lüge als Regierung Formen müde ist.
Die Massenmittel sagten bezüglich alles, aber ich sie einige Spalten der einzelnen Meinung von Joaquin Moral nach links besonders reflektierend, daß ich hier teile.
Gracias COBOS! Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Agradecimentos a Julio Cobos, vice-presidente da nação de Argentina, eu retornei para acreditar na democracia. Seu voto no Senate pelas retenções assim questionadas K era muito controverso. Mereceu-lhe o hatred do oficialismo K mas a sustentação de uma cidade que fosse tired do poder grande e da mentira como formulários do governo.
Os meios maciços disseram na matéria de tudo, mas em mim eles que refletem à esquerda algumas colunas da única opinião dos Morales de Joaquin especialmente, de que eu compartilho aqui.
Gracias COBOS! Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Thanks to Julio Cobos, Vice-president of the Argentina Nation, I returned to believe in the democracy. Its vote in the Senate by so questioned retentions K was very controversial. It deserved the hatred of oficialismo K but the support to him of a town that is tired of the great power and the lie as government forms.
The mass media said on the matter of everything, but me they left reflecting some columns of Single opinion of Joaquin Morales specially, that I share here.
Gracias COBOS! Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Tack till Julio Cobos, vicepresidentet av den Argentina nationen, gick tillbaka jag för att tro i demokratin. Dess rösta i senaten vid, så ifrågasatte kvarhållanden K var mycket kontroversiella. Det förtjänade hatet av oficialismo K men servicen till honom av en town som tröttas av stormakten och lien, som regeringen bildar.
Samlasmassmedia sade på materien av allt, men mig lämnade de att reflektera några kolonner av singelåsikten av Joaquin Morales special, som jag delar här.
Gracias COBOS! Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Спасибо к Джулио Cobos, Vice-president нации Аргентины, я возвратил для того чтобы верить в народовластии. Свой вотум в сенате так спрошенными удерживаниями k был очень состязательн. Оно заслужило ненависть oficialismo k но поддержку к ему городка утомленн великой державы и лож как формы правительства.
Средства массовой информации сказали on the matter of все, но я они налево отражая некоторые колонки одиночного мнения Morales Joaquin специально, что я делю здесь.
lanacion.com | Мнение | Domingo 20 от 2008 -го июля
Gracias COBOS! Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dank aan Julio Cobos, Ondervoorzitter van de Natie van Argentinië, keerde ik om in de democratie te geloven terug. Zijn stem in de Senaat door zo gevraagd behoud K was zeer controversieel. Het verdiende de haat van oficialismo K maar de steun aan hem van een stad die van de grote macht en de leugen als overheidsvormen vermoeid is.
De massamedia bovengenoemd betreffende alles, maar me verlieten zij het wijzen van op sommige kolommen van Enig advies van Joaquin Moreel speciaal, dat ik hier deel.
[غرسس] [كبوس]! Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
شكور إلى [جوليو] [كبوس], نائب رئيس من أرجنتين أمة, رجع أنا أن يصدق في الديموقراطيّة. كان إقتراعه في المجلس الشيوخ ب هكذا يستنطق احتجازات [ك] جدّا خلافيّة. هو استحقّ الكراهية ال [أفيسليسمو] [ك] غير أنّ الدعم إلى ه من مدينة أنّ يكون تعبة من القوة عظيمة والوضع كحكومة أشكال.
قال ال [مسّ مديوم] بخصوص كلّ شيء, غير أنّ ي هم يسارا يعكس بعض أعمدة من رأي وحيد من يواقين [مورلس] خصوصا, أنّ أنا أشارك هنا.
Es hora de que la humanidad aprenda de los buenos ejemplos de las Naciones comprometidas con el cambio hacia una economía baja en carbono.... Es hora de que miremos con atención, el ejemplo de Nueva Zelanda.
[i]"Nos sentimos orgullosos de nuestra identidad limpia y verde como nación y estamos decididos adoptar medidas para protegerla. Tenemos la idea de que proteger el clima significa un cambio de conducta para todos y cada uno de nosotros"[/i], dijo Helen Clark, Primera Ministro de Nueva Zelanda.
Puntualizó además que [i]"a principios de 2007 acepté el reto de convertir a Nueva Zelandia en una nación verdaderamente sostenible e incluso de aspirar a ser neutral respecto del carbono. Nuestro gobierno ha iniciado un conjunto amplio de políticas para lograr la sostenibilidad, incluido un sistema de comercio de emisiones, estrategias de energía (incluida la eficiencia y conservación de la energía) y programas para ayudar a los hogares y a los negocios a ser más sostenibles. Además está diseñado de modo que hagan frente a los retos y aprovechen las oportunidades del cambio climático. Durante 2008 continuaremos en esta empresa"[/i].
Concurso "Buscamos un logo para nuestro Proyecto". (English follow)
Fue lanzado el 5 de junio de 2008, Día Mundial del Medio Ambiente, en Trelew.
Se convoca a jóvenes de 12 a 20 años a participar, presentando propuestas de logo.
Hay tiempo hasta el 4 de julio de 2008. El premio serán $250 (pesos argentinos doscientos cincuenta).
Bases disponibles en la sección "Documentos & Links", o personalmente en la Biblioteca del Colegio Provincial N° 747 "Colegio Nacional de Trelew".
-----
Competition " We look for a logo for our Project". Launched: June-5, the World Environment Day, in Trelew city. The organizers invite young people (who will be between the age of 12 and 20 years) all over the world to submit their propose of logo. Deadline: July-4. The prize will be $250 (Argentine pesos two hundred fifty). The Rules is available in the section " Documents & Links" , or personally in the the Provincial School 747 " National School of Trelew".
Untitled Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Concours « nous Cherchons un logo pour notre Projet ». (English follow)
a été lancé le 5 juin 2008, Jour Mondial de l'Environnement, en Trelew.
On convoque à des jeunes de de 12 à 20 années à prendre part, en présentant des propositions de logo.
Il y a du temps jusqu'au 4 juillet 2008. Le prix seront $250 (poids deux cent cinquante argentines).
Bases disponibles dans la section « Documents et Links », ou personnellement dans la Bibliothèque du Collège Provincial N° 747 « Collège National de Trelew ».
-----
Competition « We look for à logo for our Project ». Launched : June-5, the World Environment Day, in Trelew ville. The organizers invitez young people (who will ve ils between the age of 12 and 20 years) all à over the world to submit their propose of logo. Deadline : July-4. The prize will voit $250 (Argentine poids two hundred fifty). The Rules i « Documents section the in available et Links », or personally in the the Provincial School 747 » National School of Trelew ".
Untitled Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Sussidio “abbiamo cercato un marchio per il nostro progetto„. (Inglesi seguono)
sono stati trasmessi i 5 giugno di 2008, di giorno in tutto il mondo dell'ambiente, in Trelew.
È convocato ai giovani di 12 - 20 anni da partecipare, presentarsi/che visualizza propone del marchio.
Ci è tempo fino ai 4 il 2008 di luglio. Il premio sarà $250 (pesi argentini Duecento cinquanta).
Basi disponibili nella sezione “Documentos & nei collegamenti„, o personalmente nella biblioteca della scuola provinciale 747 N° “scuola nazionale di Trelew„.
-----
Concorrenza “per osserviamo per al marchio il nostro progetto„. Lanciato: June-5, il giorno dell'ambiente del mondo, nella città di Trelew. Gli organizzatori invita i giovani (chi la volontà vede fra l'età di 12 e 20 anni) tutti sopra al mondo a presentare al loro propongono del marchio. Scadenza: July-4. La volontà del premio vede $250 (l'Argentina appesantisce duecento cinquanta). Le regole disponibili è nella sezione “documenti & collegamenti„, o personalmente nei 747 provinciali istruisca„ la scuola nazionale di Trelew„.
Untitled Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Hilfsmittel „wir suchten nach einem Firmenzeichen für unser Projekt“. (Englisch folgt),
wurde es die 5 von Juni von 2008, weltweiter Tag des Klimas, in Trelew gesendet.
Es wird zu den jungen Leuten von 12 bis 20 Jahren zusammengerufen, zum teilzunehmen, schlagen das Darstellen/anzeigend vom Firmenzeichen vor.
Es gibt Zeit bis die 4 von Juli 2008. Der Preis ist $250 (Argentinische Pesos zweihundert fünfzig).
Unterseiten vorhanden im Abschnitt „Documentos u. in den Verbindungen“ oder persönlich in der Bibliothek der provinziellen Schule 747 N° „nationale Schule von Trelew“.
-----
Konkurrenz „für schauen uns nach zum Firmenzeichen unser Projekt“. Ausgestoßen: June-5, der Weltklima-Tag, in der Trelew Stadt. Die Organisatoren lädt junge Leute (wem Wille zwischen das Alter von 12 und 20 Jahren sieht), alle über zur Welt ein, bei ihrem einzureichen vorschlagen vom Firmenzeichen. Stichtag: July-4. Der Preiswille sieht $250 (Argentinien belastet zweihundert fünfzig). Die vorhandenen Richtlinien ist im Abschnitt „Dokumente u. Verbindungen“, oder persönlich in den provinziellen 747 schulen Sie“ nationale Schule von Trelew“.
Untitled Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Dae (dispositivo automático de entrada) “nós procuramos um logo para nosso projeto”. (Os ingleses seguem)
foram emitidos o 5 de junho de 2008, dia World-wide do ambiente, em Trelew.
É chamado aos povos novos de 12 a 20 anos a participar, apresentar-se/que indica propõe do logo.
Há um tempo até o 4 2008 de julho. O prêmio será $250 (pesos de Argentina dois cem cinqüênta).
Bases disponíveis na seção “Documentos & nas ligações”, ou pessoalmente na biblioteca da escola provincial 747 N° “escola nacional de Trelew”.
-----
Competição “para nós olhamos para ao logo nosso projeto”. Lançado: June-5, o dia do ambiente do mundo, na cidade de Trelew. Os organizers convidam os povos novos (quem a vontade vê entre a idade de 12 e 20 anos) tudo sobre ao mundo submeter-se ao seu propõem do logo. Fim do prazo: July-4. A vontade do prêmio vê $250 (Argentina torna mais pesados dois cem cinqüênta). As réguas disponíveis estão na seção “originais & ligações”, ou pessoalmente nos 747 provinciais eduque” a escola nacional de Trelew”.
Untitled Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Aid “We looked for a logo for our Project”. (English follow)
it was sent the 5 of June of 2008, World-wide Day of Environment, in Trelew.
It is summoned to young people of 12 to 20 years to participate, presenting/displaying propose of logo.
There is time until the 4 of 2008 July. The prize will be $250 (Argentine pesos two hundred fifty).
Bases available in the section “Documentos & Links”, or personally in the Library of the Provincial School 747 N° “National School of Trelew”.
-----
Competition “for We look to for logo our Project”. Launched: June-5, the World Environment Day, in Trelew City. The organizers invites Young people (who will sees between the age of 12 and 20 years) all to over the world to submit to their propose of logo. Deadline: July-4. The prize will sees $250 (Argentine weights two hundred fifty). The available Rules is in the section “Documents & Links”, or personally in the the Provincial 747 School” National School of Trelew ".
Obetitlat Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Bistå ”oss sökte efter en logo för vårt projekterar”. (Engelska följer),
överfördes det 5na av Juni av 2008, World-wide dag av miljön, i Trelew.
Det tillkallas till ungdomar av 12 till 20 år som deltar, föreslår att framlägga/som visar, av logo.
Det finns tid till 4na av 2008 Juli. Den ska prisen är $250 (argentinska pesos två hundra femtio).
Baserar tillgängligt i dela upp ”Documentos & anknyter”, eller personligen i arkivet av det provinsiellt skola 747 som N° ”medborgare skolar av Trelew”.
-----
Konkurrens ”för ser vi till för den vår logoen projekterar”. Lanserat: June-5 världsmiljödagen, i den Trelew staden. Organisatörerna inviterar ungdomar (vem ska ser mellan åldern av 12 och 20 år), alla till över världen att sända till deras föreslår av logo. Stopptid: July-4. Den ska prisen ser $250 (argentinaren väger två hundra femtio). Det tillgängligt härskar är i dela upp ”dokument & anknyter”, eller personligen i de provinsiella 747na skola” medborgare skolar av Trelew”.
Untitled Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Помощь «мы искали логос для нашего проекта». (Английские языки следуют за)
они были посланы 5 из Джун 2008, всемирный день окружающей среды, в Trelew.
Оно summoned к молодым людям от 12 до 20 лет, котор нужно участвовать, представлять/показывая предлагает логоса.
Не будет времени до 4 из 2008 -го июля. Приз будет $250 (песа Аргентины 200 50).
Основания имеющиеся в разделе «Documentos & соединениях», или лично в архиве захолустной школы 747 N° «национальной школы Trelew».
-----
Конкуренция «для мы смотрим к для логосу наш проект». Запущено: June-5, день окружающей среды мира, в городе Trelew. Устроители приглашают молодых людей (воля видит между временем 12 и 20 лет) всех к над миру представить к их предлагают логоса. Краиний срок: July-4. Воля приза видит $250 (Аргентина утяжеляет 200 50). Имеющиеся правила находятся в разделе «документах & соединениях», или лично в захолустные 747 обучьте» национальную школу Trelew».
Zonder titel Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hulp „wij zochten een embleem voor ons Project“. (Het Engels volgt)
het werd verzonden 5 van Juni 2008, Dag Wereldwijd van Milieu, in Trelew.
Het wordt bijeengeroepen aan jonge mensen van 12 tot 20 jaar om deel te nemen, stelt het voorstellen/het tonen van embleem voor.
Er is tijd tot 4 van 2008 Juli. De prijs zal $250 (Argentijnse peso's twee honderd vijftig) zijn.
Basissen beschikbaar in de sectie „Documentos & Verbindingen“, of persoonlijk in de Bibliotheek van Provinciale School 747 N° „Nationale School van Trelew“.
Concurrentie „want wij aan voor embleem ons Project“ kijken. Gelanceerd: Juni-5, de Dag van het Milieu van de Wereld, in Stad Trelew. De organisatoren nodigt Jonge mensen (die zien tussen de leeftijd van 12 zullen en 20 jaar) uit iedereen aan over de wereld aan hun voor te leggen van embleem voorstelt. Uiterste termijn: Juli-4. De prijs zal ziet $250 (Argentijnse gewichten twee honderd vijftig). De beschikbare Regels is in de sectie „Documenten & Verbindingen“, of persoonlijk in Provinciale 747 School“ Nationale School van Trelew“.
[أونتيتلد] Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
معونة "فتّش نحن علامة تجاريّة لمشروعنا". (يتبع اللغة الانجليزية)
هو كان أرسلت ال 5 من يونيو - حزيران من 2008, يوم [وورلد-ويد] بيئة, في [ترلو].
هو دعات إلى الناس شابّة من 12 [تو] 20 سنون أن يساهم, يقترح يقدّم/يعرض من علامة تجاريّة.
هناك وقت حتّى ال 4 من 2008 يوليو-تمّوز. سيكون الجائزة $250 ([أرجنتين بس] [توو هوندرد] خمسون).
أسس يتوفّر في القسم "[دوكمنتوس] & خطوات", أو شخصيّا في المكتبة من المدرسة ريفيّة 747 [ن] "مدرسة وطنيّة من [ترلو]".
-----
منافسة "ل ينظر نحن إلى لعلامة تجاريّة مشروعنا". يطلق: [جون-5], العالم بيئة يوم, في [ترلو] مدينة. يدعو المنظمات الناس شابّة (الذي إرادة يرى بين العمر من 12 و20 سنون) كلّ إلى على العالم أن يقدّم إلى هم يقترح من علامة تجاريّة. ميعاد أخير: [جول-4]. الجائزة يرى إرادة $250 (أرجنتينيّ يثاقل [توو هوندرد] خمسون). علمت ال يتوفّر قواعد في القسم "وثائق & خطوات", أو شخصيّا في ال الريفيّة 747" مدرسة وطنيّة [ترلو]".
En materia climática, el "¿yo?, argentino..." no va más.
Una estimación dada a conocer ayer en la Secretaría de Medio Ambiente y Desarrollo Sustentable indica que cada uno de los habitantes de nuestro país emite a la atmósfera un promedio de 5,7 toneladas anuales de dióxido de carbono, considerado uno de los principales responsables del calentamiento global.
La cifra surge del primer "calculador de carbono" desarrollado con parámetros locales, una ecuación que permite conocer las emisiones vinculadas con las diversas actividades que dan forma a nuestro estilo de vida.
"Es una planilla Excel en la que se hacen ciertas preguntas (como, por ejemplo, ¿qué tipo de auto usa?, ¿cuántos kilómetros recorre en promedio?, ¿cuál es su consumo de electricidad y gas?, ¿cuántos kilos de residuos produce?) y en función de las respuestas calcula las emisiones. Esa cantidad es la huella de carbono personal, o sea, la medida del impacto que provocan nuestros hábitos sobre el ambiente, de acuerdo con la cantidad de dióxido de carbono que producen", explica el doctor Nazareno Castillo, director de la Oficina de Cambio Climático de la Secretaría de Ambiente.
Aunque ya existían calculadores de otros países, la mayoría en inglés, el mérito de éste es que fue desarrollado tomando en cuenta la realidad local. "El valor agregado del que diseñamos nosotros es que si uno pone cuánto consume de electricidad, por ejemplo, en un calculador de los Estados Unidos, lo más probable es que sobreestime la contribución de dióxido de carbono, porque en ese país la mayor parte de la electricidad se produce con carbón, pero en la Argentina proviene de fuentes hídricas y gas natural", advierte Castillo.
Una adicción global
Hay muchas cosas -tangibles e intangibles- que pueden crear adicción. Para la Organización de las Naciones Unidas, una de las más difíciles de dominar es la adicción a las fuentes de energía basadas en el carbono.
El lema de la edición 2008 del Día Mundial del Medio Ambiente -"CO2 ¡Deja el hábito!"-, que se celebra hoy, intenta precisamente promover la reducción del uso ineficaz de combustibles fósiles que lleva a la emisión de carbono a la atmósfera y su reemplazo por energías renovables.
Si bien la huella de carbono de la Argentina es mucho menor que la de países como los Estados Unidos o Gran Bretaña, el principio de responsabilidades comunes, pero diferenciadas, que rige la Convención de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático, implica que no hay quien esté exento de culpa y cargo.
"La responsabilidad no es la misma, pero atención: todos tenemos una parte", subraya Castillo.
La acción individual
Si bien en la actualidad la presión internacional para lograr menores niveles de emisiones se centra en particular en los Estados Unidos y en tres de los países en desarrollo de mas rápido crecimiento del planeta -China, India y Brasil-, en la Argentina también está aumentando.
"Se sabe que, a partir de la demanda de energía, las emisiones están asociadas con el crecimiento económico -dice Castillo-. Ahora, ¿es posible crecer emitiendo menos? Sí, haciendo disminuir la intensidad de las emisiones."
Según el especialista, eso se logra con políticas de mitigación (por ejemplo, leyes como la de bosques, que prohíbe el desmonte, la de biocombustibles, la de energías renovables o la de canje de luminarias); impulsando proyectos del sector privado que puedan ser favorecidos por el mecanismo de desarrollo limpio con la posibilidad de acceder a incentivos económicos (en la Argentina hay más de 20 vinculados con empresas privadas), y, por último, disminuyendo las fuentes de emisión dispersas.
Estas últimas dependen de la acción individual. "Todos emitimos dióxido de carbono, directa o indirectamente", dice Castillo, e invita a comprobarlo con el calculador que desde hoy está disponible en la dirección electrónica www.ambiente.gov.ar/cambio_climático .
Seguramente será un positivo primer paso para vencer esa adicción que, como dice en su mensaje por el Día Mundial del Medio Ambiente el secretario general de las Naciones Unidas, Ban Ki Moon, "es algo terrible. Nos consume y nos controla, nos hace negar verdades importantes y no nos permite ver las consecuencias de nuestros actos".
Fuente: La Nación, 5 de junio de 2008; http://www.lanacion.com.ar/cienciasalud/nota.asp?nota_id=1018622
El 5 de junio conmemoramos la 36° edición del Día Mundial del Medio Ambiente. Como sucede cada año, se realizan celebraciones temáticas enfatizando las cuestiones ambientales más candentes a fin de promover la sensibilización de la humanidad al respecto. Así es que este año el lema es “Deja el hábito del CO2. Hacia una economía baja en carbono”.
Los problemas ambientales son, en realidad, situaciones económicas que generan problemas vinculados a los recursos ambientales. Hoy el mundo está convulsionado por la gran amenaza que el calentamiento global significa para la supervivencia de nuestra especie. El impecable trabajo que está realizando el Grupo de Expertos del Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático (IPCC) viene aportando vasta evidencia para alentar a los hombres y mujeres de este mundo a re-pensar con urgencia nuestro modo de vida si queremos que nuestros hijos e hijas dispongan de un planeta habitable. Esto nos lleva inexorablemente a re-pensar nuestras economías y su impacto ambiental. Ban Ki-moon, Secretario General de la ONU, ha sido contundente al afirmar que “nuestro mundo es víctima hoy de una grave adicción al carbono”. Sin embargo, el IPCC considera que lograr una economía mundial más ecológica no podría costar anualmente, durante los próximos 30 años, más de algunas décimas del PNB mundial. ¿Por qué razón es que, entonces, seguimos en el círculo vicioso (y autodestructivo) del carbono?
La cuestión es política. Somos todos y cada uno de los que habitamos el planeta quienes tenemos la responsabilidad social de elegir formas más sostenibles de vivir para nosotros y las generaciones venideras.
Y no se trata de simples ilusiones. Afortunadamente, comienzan a incrementarse los países que están trabajando por el cambio necesario. Nueva Zelanda es una nación ejemplo por estar realizando un viraje importante hacia una economía baja en carbono. Es por ello que ha sido elegida como el lugar para centralizar las celebraciones conmemorativas del Día Mundial del Medio Ambiente 2008.
Desde nuestros hogares también podemos contribuir al cambio. Revisando nuestras tradiciones en el uso ineficiente de recursos y reemplazándolas por hábitos menos agresivos con la Tierra.
En GEO Juvenil Argentina (en concomitancia con GEO Juvenil para América Latina y el Caribe) estamos convencidos de la fuerte impronta que podemos marcar los jóvenes. En los distintos planos (regional, subregional, nacional y subnacional) estamos contribuyendo a generar los cambios que necesita la humanidad, a través de evaluaciones ambientales juveniles, que inspiran múltiples acciones organizadas y sostenidas por la Sociedad Civil. Precisamente en Chubut, estamos trabajando en educación ambiental vinculada a la protección de la capa de ozono, la sensibilización respecto del cambio climático y la mitigación de la desertificación; con proyectos de reconocimiento internacional y en colaboración con otras instituciones locales.
Claro está que nada de esto es suficiente si no logramos que nuestros dirigentes asuman, de una vez por todas y sin demagogia, un real compromiso con la sostenibilidad del planeta. Esa es la gran asignatura pendiente. Queda mucho por hacer, mucho por cambiar. Y en eso estamos; pero con la convicción de que el cambio del que hablamos es urgente pero posible.
Niño Predicador vs. Evolución available in:Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic
En el mundo hay de todo, para todos los gustos!
Este personaje cuestiona la teoría evolutiva, con unos fundamentos muuuy particulares... Para descostillarse de la risa, los dejo con el "Niño Predicador"!!!
PS: ¿Irán para él los diezmos?
Enfant Predicador vs. Évolution Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Dans le monde ils ont de de tout, pour tous les goûts !
Ce personnage interroge la théorie évolutive, avec des fondements muuuy particuliers… Pour descostillar du rire, je les laisse avec « l'Enfant Predicador » ! ! !
PS : L'Iran pour ce qui est diezmos ?
Ragazzo di predica contro. Sviluppo Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 20:16:42 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=975E15FAA9A58B21CE89125D90B62719.lv1-35; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 592
Connection: close
Content-Type: text/html;charset=iso-8859-1
Nel mondo ha di tutto, per tutti i piaceri!
Questo personage mette in discussione la teoria evolutiva, con i fondamenti particolari muuuy… Per descostillar in se del laughter, li ho lasciati con “il ragazzo di predica„!
PS: L'Iran per lui i tithes?
Predigender Junge gegen. Entwicklung Automatically translated into German thanks to WorldLingo
In der Welt hat es von alles, für alle Vergnügen!
Diese Persönlichkeit fragt die Entwicklungstheorie, mit den bestimmten muuuy Grundlagen… Zwecks descostillar selbst des Gelächters, ließ ich sie mit dem „predigenden Jungen“!
PS: Der Iran für ihn die tithes?
Menino Preaching contra. Evolução Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
No mundo tem de tudo, para todos os prazeres!
Este personage questiona a teoria evolucionária, com as fundações particulares muuuy… Descostillar próprio do laughter, eu deixei-os com “o menino Preaching”!
Picosegundo: Irã para ele os tithes?
Preaching boy versus. Evolution Automatically translated into English thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 20:15:41 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=40CF3EE9FD1CFFC317DDE57CC7791C35.lv1-19; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 602
Connection: close
Content-Type: text/html;charset=iso-8859-1
In the world it has of everything, for all the pleasures!
This personage questions the evolutionary theory, with particular foundations muuuy… In order to descostillar itself of the laughter, I let them with the “Preaching Boy”!
PS: ¿Irán para él los diezmos?
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 20:19:45 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=A8069D3A36DD03103518FD7E0E7C2AF8.lv1-28; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 32
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Predi Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I världen har det av allt, för alla nöjen!
Denna personage ifrågasätter den evolutions- teorin, med muuuy särskilda fundament…, För att descostillar sig själv av laughteren, l5At jag dem med ”predika pojken”!
PS: Iran för honom tiondena?
Проповедуя мальчик против. Развитие Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В мире оно имеет всего, для всех удовольствий!
Это personage спрашивает постепеновскую теорию, с определенными учредительствами muuuy… Сам descostillar из хохота, я препятствовал им с «проповедуя мальчиком»!
Пикосекунда: Иран для его tithes?
Predikende jongen tegenover. Evolutie Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 20:17:43 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=92E48738B5E6A00F7F22A6FD9616597A.lv1-29; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 581
Connection: close
Content-Type: text/html;charset=iso-8859-1
In de wereld heeft het van alles, voor alle genoegens!
Este personaje cuestiona la teoría evolutiva, con unos fundamentos muuuy particulares... descostillar zelf van het gelach, liet ik hen met de „Predikende Jongen“!
PS: Iran voor hem tithes?
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 20:18:44 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=8340C98F9F75DEBD8053309616005BDC.lv1-10; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 32
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
يعظ فتى ضد Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
في العالم يتلقّى هو من كلّ شيء, ل [ألّ ث] متع!
يستنطق هذا [برسنج] النظرية تطوّريّة, مع أسس خاصّة [موووي]… [إين وردر تو] [دسكستيلّر] بنفسي من الضحك, تركهم أنا مع ال "يعظ فتى"!
[b]El Día Mundial del Medio Ambiente 2008 tendrá lugar en Nueva Zelanda y el tema será la promoción de las economías con menor uso de carbón.[/b]
Nueva Zelanda, uno de los primeros países en prometer un futuro de carbón neutral, será el principal anfitrión del Día Mundial del Medio Ambiente 2008, anunció el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA).
Como parte del Día Mundial del Medio Ambiente 2007, el reto del cambio climático y las
amenazas a las regiones polares y áreas más remotas fueron los temas principales en
Noruega.
Las celebraciones a nivel mundial que se darán en Nueva Zelanda en el 2008, se entrarán
en las soluciones y oportunidades para los países, las compañías y comunidades para “Dejar el hábito” y eliminar el uso del carbón en sus economías y estilos de vida.
Las medidas consisten en incluir una mayor eficiencia energética en edificios y aparatos
eléctricos, entre los cuales figuran desde bombillos de bajo consumo hasta un cambio hacia formas más limpias y renovables de generación de electricidad y sistemas de transporte.
También se enfatizará el papel que juegan los bosques en combatir el aumento en los gases de efecto invernadero. Se calcula que el 20 por ciento de las emisiones que contribuyen al cambio climático global resultan de la deforestación.
Nueva Zelanda, donde la silvicultura es una industria importante y la conservación de los
busques es una alta prioridad, tiene pensado utilizar el Día Mundial del Medio Ambiente
para resaltar el papel que las tecnologías y el manejo forestal pueden jugar para alcanzar las metas de cambios climáticos locales e internacionales.
[i]“Como parte de la campaña de Nueva Zelanda por una mayor sostenibilidad ambiental, nos hemos comprometido a reducir nuestras emisiones. Pero para vencer el reto de que el cambio climático sea producido por el consumo del carbón debe ser una meta realmente mundial. Durante los eventos conmemorativos del próximo año del Día Mundial del Ambiente, espero poder conocer la forma en que otros países están enfrentando este reto”[/i], afirmó la primera ministra, Helen Clark.
Achim Steiner, Subsecretario General de las Naciones Unidas y Director Ejecutivo del
PNUMA afirmó: [i]“Nueva Zelanda hace parte de un grupo pionero de países comprometidos en acelerar la transición hacia una economía de bajo carbón y carbón-neutral. Por lo tanto, nos complace ser la sede de las principales celebraciones del Día Mundial del Ambiente 2008 en Wellington y en las comunidades de esta nación del Pacífico sur”. "Lo que necesitamos son acciones para disminuir, detener y revertir el crecimiento de las emisiones mundiales de los gases de efecto invernadero. Es esencial que se dé una transición hacia una economía de bajo consumo de carbón para lograr esto”[/i], afirmó el señor Steiner.
[i]“Con el tiempo veremos que el acceso hacia la energía más limpia y ecológica se dará de forma más rápida y difundida, así como nuevas oportunidades de empleo y la reducción en la contaminación urbana nociva y doméstica. El Día Mundial del Ambiente trata sobre perspectivas positivas de cambio, y esto es lo que esperamos resaltar en Nueva Zelanda"[/i], señaló.
Gracias al apoyo del Programa Be The Change! de Peace Child International, estamos implementando una experiencia piloto de repoblamiento vegetal en un área afectada por desertificación en la provincia del Chubut (Argentina). Para ello estamos cultivando plantines de 3 especies arbustivas nativas.
Mayor información sobre el proyecto en http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
Repeuplement végétal Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Grâce à l'appui du Programme il Voit The Change ! de Peace Child International, nous mettons en oeuvre une expérience pilote de repeuplement végétal dans un secteur touché par désertification dans la province du Chubut (Argentine). Pour cela nous cultivons plantines de 3 espèces arbustives indigènes.
Une plus grande information sur le projet dans http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
Vegetal Repoblamiento Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Grazie al supporto del programma vedono il cambiamento! del bambino di pace internazionale, stiamo effettuando un pilota di esperienza del repoblamiento vegetal in una zona influenzata da desertificación nella provincia del Chubut (Argentina). Per esso stiamo coltivando i plantines di 3 specie natali di arbustivas.
Le informazioni più grandi sul progetto in http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
Vegetal Repoblamiento Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dank die Unterstützung des Programms sehen die änderung! vom Friedenskind, das international ist, führen wir einen Erfahrung Piloten von vegetal repoblamiento in einem Bereich ein, der durch desertificación in der Provinz des Chubut (Argentinien) beeinflußt wird. Für es kultivieren wir plantines von 3 gebürtigen arbustivas Sorten.
Grössere Informationen über das Projekt in http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
Vegetal Repoblamiento Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Sun, 18 May 2008 00:16:39 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=25502F51428A0DBD736B574A9E03E4D5.lv1-17; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 410
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Os agradecimentos à sustentação do programa vêem a mudança! da criança da paz internacional, nós estamos executando um piloto da experiência do repoblamiento vegetal em uma área afetada pelo desertificación na província do Chubut (Argentina). Para ele nós estamos cultivando plantines de 3 espécies nativas dos arbustivas.
Mayor información sobre el proyecto en http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
Vegetal Repoblamiento Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Thanks to the support of the Program See The Change! of Peace Child International, we are implementing a experience pilot of vegetal repoblamiento in an area affected by desertificación in the province of the Chubut (Argentina). For it we are cultivating plantines of 3 native arbustivas species.
Greater information on the project in http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
Vegetal Repoblamiento Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Tack till servicen av programet ser ändringen! av fredbarnlandskamp genomför vi en erfara som är pilot- av vegetal repoblamiento i ett område som påverkas av desertificación i landskapet av Chubuten (Argentina). För det odlar vi plantines av 3 infödda arbustivasart.
Mer stor information på projektera i http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
Vegetal Repoblamiento Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Спасибо поддержка программы видят изменение! ребенка мира международного, мы снабжаем пилота опыта vegetal repoblamiento в OBLASTи повлиянной на desertificación в провинции Chubut (Аргентины). Для его мы культивируем plantines 3 родних видов arbustivas.
Большая информация на проекте в http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
Planten- Repoblamiento Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dank aan de steun van het Programma ziet de Verandering! van Internationale het Kind van de Vrede, voeren wij een ervaring proef van planten-repoblamiento op een gebied uit dat door desertificación in de provincie van Chubut (Argentinië) wordt beïnvloed. Voor het cultiveren wij plantines van 3 inheemse arbustivassoorten.
Grotere informatie over het project in http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
[فجتل] [ربوبلمينتو] Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يرى شكور إلى الدعم من البرنامج التغير! من سلام طفلة دوليّة, يطبّق نحن خبرة طيارة من [ربوبلمينتو] نباتيّة في منطقة يؤثر ب [دسرتيفيكسن] في المحافظة من [شبوت] (أرجنتين). ل هو يزرع نحن [بلنتينس] من 3 أهليّ طبيعيّ [أربوستيفس] نوع.
معلومة عظيمة على المشروع في http://projects.takingitglobal.org/revegetacion
Al fin en mi tierra, luego de una importante experiencia en la maravillosa isla de Cuba.
Aunque traje más preguntas que respuestas sobre el complejo sistema socio-económico y político cubano, no me quedan dudas que realmente hay que estar allá para darse cuenta lo mal que vive ese pueblo, mientras sus dirigentes se llenan los bolsillos (y después se llenan la boca hablando de comunismo, de socialismo...).
Me tocó estar allá en un momento histórico como lo fue la renuncia (?) de Fidel. Para mi sorpresa (o no tanta), el pueblo lo vivió con resignación, a sabiendas que solo se trataría de un simple cambio "cosmetológico" y no de fondo.
En cuba, la gente lucha por sobrevivir, alienados, oprimidos por un sistema ampliamente restrictivo, desconectados del mundo.
Al volver, me vine con las maletas llenas de indignación por tanta hipocresía... Si todavía queda algun iluso que considera a Cuba el ejemplo a seguir por el mundo, le recomiendo que se vaya hasta allá unos días y vea realmente como vive la gente....